By: Papyrus87 | September 11, 2019
"Analogie verbale"
11/09/2019
Note herméneutique en passant: une voie plus exigeante
La reconnaissance d’exégèses traditionnelles typiquement rabbiniques dans le NT, adossées à une herméneutique générale et intuitive baignée dans les pratiques d’interprétation juive du Second Temple, est de plus en plus admise aujourd’hui, même si – surtout dans l’univers évangélique – c’est du bout des lèvres.
On ne peut qu’y gagner en clairvoyance à reconnaître à ces textes (qui pour beaucoup – dont je suis – fondent la vie, la foi, et l’existence même) leur antiquité et la facture humaine qui les tissent.
Comment ils peuvent être à la fois inspirés et ainsi marqués d’humanité est précisément le cœur d’une réflexion sur la nature des Écr...
By: Papyrus87 | July 16, 2019
L'Écriture, rien que l'Écriture!
16/07/2019
Si vous lisez le texte ci-dessous (dont j'ai tronqué le début):
[Nous tenons]... "pour sacrés et canoniques tous les livres tant de l’Ancien que du Nouveau Testament, avec toutes leurs parties, puisque, rédigés sous l’inspiration de l’Esprit Saint (cf. Jn 20, 31 ; 2 Tm 3, 16 ; 2 P 1, 19-21 ; 3, 15-16), ils ont Dieu pour auteur et qu’ils ont été transmis comme tels à l’Église elle-même. Pour composer ces livres sacrés, Dieu a choisi des hommes auxquels il a eu recours dans le plein usage de leurs facultés et de leurs moyens, pour que, lui-même agissant en eux et par eux [19], ils missent par écrit, en vrais auteurs, tout ce qui était conforme à son désir, et cela seulement.
Dès lors, puisque tout...
Category: biblique
By: Papyrus87 | May 04, 2019
Portraits alternatifs
04/05/2019
Certains personnages bibliques sont enfermés dans des clichés de lecture ou des interprétations figées qui barrent la route du lecteur.
Des lectures jouées d’avance l’empêchent dès lors d’éventuellement remarquer des indices, parfois discrets, parfois manifestes, qui lui donneraient une chance de découvrir ces personnages sous un autre angle, avec un autre œil.
Certes, des lectures concurrentes n’ont pas forcément le même poids, mais il est sans doute préférable, lorsque c’est le cas, de les maintenir en tension et en suspens, quitte à renoncer à choisir, plutôt que de répéter une option de lecture juste parce qu’on nous l’a répétée.
Et lorsque même des commentaires reconnus sont divisés, le lecteur ne p...
Category: biblique
Tags: interpretation, tous, 2019, portraits
By: Papyrus87 | March 11, 2019
Des chiffres et des lettres (Esdras 2 et Néhémie 7)
11/03/2019
Il est notoire que la transmission des nombres dans la Bible est souvent problématique.
Exemple par excellence, celui des deux listes des captifs revenus de l’exil: Esdras 2 et Néhémie 7.
Chacun en tirera les conclusions qu’il pourra.
Mais il est sans doute inopportun pour ce genre de textes d’invoquer sur le plan du pur principe l’infaillibilité absolue de l’Écriture et sa perfection.
On peut craindre qu’à force de tenir cette infaillibilité parfaite jusque dans les nombres, on ait à perdre et ladite infaillibilité et l’Écriture elle-même (ou du moins l’idée qu’on s’en fait, ce qui n’est pas une perte, pour finir).
L’ultime recours serait celui de la projection mentale de cette...
Category: biblique
Tags: critique-textuelle, tous, 2019, nombres
By: Papyrus87 | January 04, 2019
Doubles décalogues
04/01/2019
Il est classique de faire remarquer qu’il y a deux décalogues: celui d’Exode 20 et sa répétition / réécriture / re-présentation de Deutéronome 5.
Et de pointer les différences – mineures comme majeures - entre les deux versions.
Il est plus rare d’entendre l’exposition de la portée, de la signification, et de l’enjeu de cette double-loi, hormis la notation de la différence la plus notable entre les deux textes, à savoir celle de la motivation du repos de sabbat: "Car en six jours Dieu a fait les cieux, la terre, et tout ce qui y est contenu" (Exode) vs. "Tu te souviendras que tu as été esclave en Égypte…" (Deutéronome).
Il est plus rare encore de pointer comment, à travers la médiation...
Category: biblique
Tags: citations, AT-NT, tous, 2019, decalogue, LXX
By: Papyrus87 | September 24, 2018
Mots accablés de sens (au pluriel)
24/09/2018
Bien que J. Barr ait depuis longtemps porté un coup fatal à ce qu'il appelait l' "illegitimate totality transfer" (charger, dans tel contexte, un mot grec ou hébreu de tous les sens qu'il peut avoir par ailleurs), ce n'est pas pour autant qu'on ne le rencontre plus.
C'est même parfois une occasion, tandis qu'on bâte tel mot d'un amoncellement de sens différents, pour s'émerveiller de la (soi-disant) richesse de l'hébreu ou du grec, où un seul mot peut être le véhicule de tant de significations.
Or, si dans une langue, un mot doit transporter beaucoup de significations différentes, c'est l'indice plus d'une pauvreté que d'une richesse.
Mais on ne peut réduire une langue à des mots.
Ma...
Category: biblique
Tags: exegese, traduction, 2018, tous
By: Papyrus87 | August 01, 2018
Léa, mendiante d’amour
01/08/2018
Il arrive qu’on ait de l’Écriture une lecture aseptisée.
Qu’on y cherche, même inconsciemment, juste la confirmation de sa propre théologie, voire de ses propres réflexes de pensée.
Or, c’est un recueil de récits que nous avons entre les mains, et non pas une banque de données théologiques, un sac à preuves, un réservoir de versets, ou un annuaire de réponses.
Et parmi ces récits, certains racontent des drames humains qui passeraient presque inaperçus, tellement ils sont concis et chargés.
Ces mêmes récits illustrent, s’il en était besoin, à quel point Dieu s’est "incarné" et a accompli ses propres voies à travers les voies modestes de protagonistes ordinaires, effacés, voire invisibles.
Et aussi en dépi...
By: Papyrus87 | July 14, 2018
Textes précieux, mais renversés
14/07/2018
À la rubrique "Textes renversés" de ce site (sous "LECTURES"), s’ajoute la rubrique "Textes précieux mais renversés".
Elle concerne divers textes bibliques parmi les plus connus et les plus cités, et qui occupent une grande place dans la piété, mais dans un sens qui n’est probablement pas juste en contexte.
Étant donné qu’il s’agit de versets détournés de leur objet dans de nobles motifs, on pourrait hésiter à prétendre "rectifier" la compréhension commune, le sens biaisé sanctionné par l’usage ou une piété installée depuis longtemps.
Mais serait-ce juste ?
N’y a-t-il pas plus à gagner à plus de clairvoyance, et ce, d’autant plus lorsque plusieurs voix concordent p...
By: Papyrus87 | June 27, 2018
À Travers Textes
27/06/2018
Maintenant en ligne :
À Travers Textes : Proverbes 11:31
Du TM à 1 Pierre 4:18, en passant par la LXX
Citations, intertextualité, foi, théologie, Écritures, interprétation et lecture biblique
Évolution typique d'un texte de sagesse, illustrant particulièrement l'imbrication des processus de lecture, d'interprétation, et d'intertextualité, ainsi que les questions de la nature et de la fonction des Écritures et de leur nouage avec la théologie et la foi.
(reprise de mon mémoire de Licence de Théologie Protestante [2010] - adaptée pour le Web [mai 2018])
Sous une forme académique, c'est en fait, à travers de l'étude d'un cas type, un plaidoyer pour une lecture de l'Écriture qui soit centrée sur l'Évangile.
Une première part...
Category: biblique
By: Papyrus87 | June 04, 2018
L’original ou la copie ?
04/06/2018
Sauf chez les spécialistes et ceux qui ont un peu lu sur le sujet, l’idée de "l’original" du texte biblique vogue un peu dans un flou éthéré, une "idée", justement.
Chez beaucoup, y compris chez les croyants, il n’est pas rare qu’on s’imagine qu’il n’en existe qu’un seul, "quelque part", conservé dans un mystérieux tabernacle ou quelque Sinaï à mi-chemin entre ciel et terre.
Il arrive aussi qu’on ait de l’Écriture une notion "coranique", celle d’une réplique descendue du ciel d’une Table céleste.
On aura forcément de l’Écriture l’idée qu’on se fait de son inspiration.
En réalité, l’âme humaine rêve d’une Parole divine parfaite, c...
Category: biblique
Tags: manuscrits, texte-biblique, 2018, tous
By: Papyrus87 | May 16, 2018
Synoptiques : quel est le problème ?
16/02/2018
Je ferais volontiers une distinction entre :
- la question synoptique : les rapports littéraires
entre Matthieu, Marc, et Luc, sur lequel un océan de littérature a été produite
- le problème synoptique : les questions – littéraires ou autres – que se pose le lecteur, qu’il lise chaque évangile pour lui-même de manière étanche, ou qu’il s’ingénie à le rapporter aux deux autres au fil de la lecture
Je dirais aussi volontiers que ce ne sont pas les synoptiques qui ont un problème, c’est nous qui avons un "problème".
Je dirais encore que par synoptiques il faudrait entendre les quatre évangiles, Jean compris.
Certes...
Category: biblique
Tags: 2018, tous, synoptiques
By: Papyrus87 | May 11, 2018
"Femme, que me veux-tu ?"
11/05/2018
Aux noces de Cana (Jean 2), une fois la fête avancée, le vin vient à manquer. Les esprits sont déjà gris, et l’embarras est grand : comment finir la noce en s’excusant de manquer ?
Jésus, invité avec sa mère et ses disciples, n’intervient pas et ne semble aucunement vouloir prendre la situation en mains.
Que faire, de toute façon ? Aller acheter du vin à la hâte ?
C’est la mère de Jésus qui semble vouloir "faire quelque chose".
Et elle dit simplement à Jésus : "Ils n’ont plus de vin".
En soi, c’est une simple constatation, pas une demande ou une invitation formelle à agir.
Sans doute la demande était-elle dans le ton et les gestes, mais nous n’y étions pa...
Category: biblique
Tags: grec, traduction, 2018, tous
By: Papyrus87 | April 30, 2018
Matthieu 16:18, "sur ce roc"
30/04/2018
NEG traduit Mt 16:18 :
"Et moi, je te dis que tu es Pierre, et que sur ce roc, je bâtirai mon Église"
et annote : "gr. petra ; Pierre, gr. petros".
Quoique courte (lapidaire même), cette note en dit long.
Typique de certaines formes d’annotations, on remonte au grec, mais on ne sait qu’en tirer au juste.
Elle n’est rendue nécessaire que parce que les réviseurs de la NEG (1979) ont changé le "sur cette pierre" de Segond (1910) en "sur ce roc".
La SEGOND 21 (du même éditeur) adopte la même façon de traduire dissociante :
"je te dis que tu es Pierre et que sur ce rocher je construirai mon Église"
Noter qu’elles sont assez solitaires dans ce c...
Category: biblique
Tags: traduction, NT, 2018, tous
By: Papyrus87 | April 13, 2018
Un Nouveau Testament sans erreurs de traduction...
13/04/2018
A paru en 2017 une version (italienne) du Nouveau Testament "sans erreurs de traduction"...
Buonfiglio, Michele. 2017. Il Nuovo Testamento. Traduzione dai testi originali in greco in chiave semitica con note linguistiche ed esegetiche. Caroti. 439 p.
L'auteur, qui a étudié à la Andrews University (Michigan, adventiste), est interrogé par un journal local toscan en ligne (Il Tirreno).
Ici.
Le titre de l'article – "Voici la Bible sans erreurs de traduction" – est journalistiquement accrocheur, mais (est-il besoin de le dire) linguistiquement extravagant.
Probablement l'auteur de l'ouvrage lui-même l'aurait-il intitulé autrement.
Mais on y lit tout de même :
Ainsi ont ét...
Category: biblique
Tags: traduction, NT, 2018, tous
By: Papyrus87 | March 21, 2018
Vendre du Qumran
21/03/2018
Si l'on veut s'enrichir sans trop d'effort, il y a un filon juteux à exploiter : vendre du temps.
Non pas vendre du futur (le marché est saturé), mais vendre du passé, "très passé" si possible : plus on vend de siècles, plus on gagne.
On est payé au "temps de travail".
Plutôt que de faire du traffic de poteries "antiques" à peine finies de sécher, il y a plus ingénieux : vendre du Qumran.
Procédure :
- dénicher des parchemins de l'époque vierges (ça se trouve)
- puis, sur cet antique support, faire le scribe appliqué
- enfin, trouver preneur au prix fort
On n'y voit que du feu.
Sauf les experts.
Tous les détails sur cette escroquerie ci-dessous.
Entre autres :
Michael Langlois
Neuf fragments de “m...
Category: biblique
Tags: manuscrits, Qumran, 2018, tous
By: Papyrus87 | March 10, 2018
La traversée de l'océan (ÉsaIe)
10/03/2018
Dans la traversée de cet océan qu’est le livre d’Ésaïe, on se retrouve plus d’une fois comme perdu en mer, ne sachant plus très bien d’où l’on vient ni où l’on va.
S’attarder sur un passage ou un chapitre, c’est comme faire escale sur une île pour faire une pause, se repérer, retracer son chemin, et lever les yeux vers le ciel pour discerner la direction.
Le lecteur pressé se condamne à rester étranger à ce livre. Et qui n’est pas prêt à d’abord s’immerger dans son monde pour le laisser ensuite parler au nôtre sera semblable à ces touristes qui ne voient rien du pays qu’ils visitent et qui en parlent ensuite savamment.
En général ces lecteurs-touristes approximatifs ont déjà un mini-Ésaïe dans leur tête...
By: Papyrus87 | February 03, 2018
Matthieu 6:13, la faute à Jérôme ?
"Conduire dans" ou "laisser entrer" ?
03/02/2018
Il n’est pas si courant qu’un point de traduction biblique fasse l’objet de l’attention des médias.
C’est ce qui vient d’arriver avec la nouvelle traduction de Mt 6:13 dans le texte liturgique.
La France entière sait maintenant que le Notre Père n’a plus «Et ne nous soumets pas à la tentation», mais «Et ne nous laisse pas entrer en tentation».
La revue – évangélique – Christianisme Aujourd’hui s’en est elle-même fait l’écho, alors que ce point "tracasse" plutôt les milieux catholiques.
Il faut dire que le monde évangélique, par réaction au ritualisme, et par peur (ou mépris) de tout acte non pensé, est en général assez méf...
By: Papyrus87 | January 22, 2018
Malentendus à réentendre
"Pourquoi ne connaissez-vous pas mon langage ?" (Jean 8:43 NBS)
22/01/2018
La question du littéralisme est une épine dans la chair du traducteur et de l'interprète.
Même si l'on sait qu'une traduction littérale peut trahir plus sûrement le texte qu'une traduction littéraire visant à rendre le sens selon le génie de la langue cible, il est difficile de céder à une forme subtile de littéralisme : "en réalité, l'original dit littéralement...".
La frustration de devoir laisser de côté une traduction littérale trouve en général sa revanche dans des notes de bas de page...
Le traducteur a ainsi des "littéralement" plein sa besace.
Certes, ces précisions ne sont pas inutiles pour comprendr...
By: Papyrus87 | January 08, 2018
Copistes jeûneurs
08/01/2018
J’avais lu autrefois quelque part qu’en matière biblique, il y avait deux types de critiques, la haute et la basse.
La haute critique s’aventurait dans les questions littéraires, explorait les régions délicates de la rédaction et se risquait à fouiller dans les coulisses de l’Écriture.
À l’opposé, la basse critique, elle, était beaucoup plus sûre : s’occupant de critique textuelle uniquement, elle était purement technique, factuelle, matérielle, froide pour ainsi dire, et à l’abri des spéculations libérales, et par conséquent sans danger pour l’orthodoxie. Chez elle, point de théologie douteuse, rien que le texte.
Les schémas simples ont dû changer pendant mon sommeil.
Preuve en est l’existence maintenant d’...
Category: biblique
Tags: 2018, critique-textuelle, tous
By: Papyrus87 | January 02, 2018
Relire sans avoir lu
02/01/2018
Il arrive souvent que la démarche de relecture de textes anciens par les auteurs du NT nous échappe ou nous indiffère.
À titre d'exemple, la façon dont est lue – par nous lecteurs modernes venus bien longtemps après – l'exégèse du Psaume 40 par Hébreux 10 est symptomatique de cette indifférence.
Un article en préparation s'essaiera (avec l'aide de commentaires, cela va de soi) à confronter cette citation sans esquive.
En voici d'ores et déjà l'introduction.
Qui d'ailleurs pourrait convenir en substance pour bien d'autres citations.
La citation de ce passage [Ps 40:7-9] par le mystérieux auteur des Hébreux (dont le nom s’est perdu plus par l’incurie des hommes que par une éventuelle volonté divine d’anonymat : Dieu...
Category: biblique
Tags: citations, exegese-interne, 2018, tous