By: Papyrus87 | January 22, 2018
Malentendus à réentendre
"Pourquoi ne connaissez-vous pas mon langage ?" (Jean 8:43 NBS)
22/01/2018
La question du littéralisme est une épine dans la chair du traducteur et de l'interprète.
Même si l'on sait qu'une traduction littérale peut trahir plus sûrement le texte qu'une traduction littéraire visant à rendre le sens selon le génie de la langue cible, il est difficile de céder à une forme subtile de littéralisme : "en réalité, l'original dit littéralement...".
La frustration de devoir laisser de côté une traduction littérale trouve en général sa revanche dans des notes de bas de page...
Le traducteur a ainsi des "littéralement" plein sa besace.
Certes, ces précisions ne sont pas inutiles pour comprendr...