By: Papyrus87 | May 11, 2018
"Femme, que me veux-tu ?"
11/05/2018
Aux noces de Cana (Jean 2), une fois la fête avancée, le vin vient à manquer. Les esprits sont déjà gris, et l’embarras est grand : comment finir la noce en s’excusant de manquer ?
Jésus, invité avec sa mère et ses disciples, n’intervient pas et ne semble aucunement vouloir prendre la situation en mains.
Que faire, de toute façon ? Aller acheter du vin à la hâte ?
C’est la mère de Jésus qui semble vouloir "faire quelque chose".
Et elle dit simplement à Jésus : "Ils n’ont plus de vin".
En soi, c’est une simple constatation, pas une demande ou une invitation formelle à agir.
Sans doute la demande était-elle dans le ton et les gestes, mais nous n’y étions pa...
Category: biblique
Tags: grec, traduction, 2018, tous
By: Papyrus87 | May 07, 2018
Cinq mots d’herméneutique que j'aurais voulu écrire
07/08/2018
Nous n'avons que des mots pour communiquer, et malgré toute l'ambiguïté des mots pris isolément, nous communiquons en effet, et parvenons à nous faire "interpréter" correctement par ceux avec qui nous vivons, nous parlons, ou à qui nous écrivons.
Évidemment, pas toujours.
En matière d'interprétation biblique, nous sommes aussi arrimés à des mots, avec lesquels nous pouvons à la fois comprendre, nous faire comprendre, ou alors nourrir le malentendu.
Les mots de la Bible, nos propres mots.
Ci-dessous cinq "mots", soit cinq règles (mais je n’ai pas trop de sympathie pour les listes de règles), ou pistes, ou voies, comme l'on voudra.
Les cinq me convienne...
Category: theologique
Tags: interpretation, 2018, tous, autographes, inerrance, Ecritures
By: Papyrus87 | April 30, 2018
Matthieu 16:18, "sur ce roc"
30/04/2018
NEG traduit Mt 16:18 :
"Et moi, je te dis que tu es Pierre, et que sur ce roc, je bâtirai mon Église"
et annote : "gr. petra ; Pierre, gr. petros".
Quoique courte (lapidaire même), cette note en dit long.
Typique de certaines formes d’annotations, on remonte au grec, mais on ne sait qu’en tirer au juste.
Elle n’est rendue nécessaire que parce que les réviseurs de la NEG (1979) ont changé le "sur cette pierre" de Segond (1910) en "sur ce roc".
La SEGOND 21 (du même éditeur) adopte la même façon de traduire dissociante :
"je te dis que tu es Pierre et que sur ce rocher je construirai mon Église"
Noter qu’elles sont assez solitaires dans ce c...
Category: biblique
Tags: traduction, NT, 2018, tous
By: Papyrus87 | April 20, 2018
70 ans, peut-être...
20/04/2018
Je vis par les livres qu'il devait s'écouler 70 ans pour les ruines de Jérusalem, d'après le nombre des années dont l'Éternel avait parlé à Jérémie, le prophète.
(Daniel 9:2)
70 ans, peut-être une nouvelle création
70 ans, peut-être un autre commenceme...
Category: historique
Tags: 2018, tous, Jerusalem, Israel
By: Papyrus87 | April 13, 2018
Un Nouveau Testament sans erreurs de traduction...
13/04/2018
A paru en 2017 une version (italienne) du Nouveau Testament "sans erreurs de traduction"...
Buonfiglio, Michele. 2017. Il Nuovo Testamento. Traduzione dai testi originali in greco in chiave semitica con note linguistiche ed esegetiche. Caroti. 439 p.
L'auteur, qui a étudié à la Andrews University (Michigan, adventiste), est interrogé par un journal local toscan en ligne (Il Tirreno).
Ici.
Le titre de l'article – "Voici la Bible sans erreurs de traduction" – est journalistiquement accrocheur, mais (est-il besoin de le dire) linguistiquement extravagant.
Probablement l'auteur de l'ouvrage lui-même l'aurait-il intitulé autrement.
Mais on y lit tout de même :
Ainsi ont ét...
Category: biblique
Tags: traduction, NT, 2018, tous
By: Papyrus87 | March 21, 2018
Vendre du Qumran
21/03/2018
Si l'on veut s'enrichir sans trop d'effort, il y a un filon juteux à exploiter : vendre du temps.
Non pas vendre du futur (le marché est saturé), mais vendre du passé, "très passé" si possible : plus on vend de siècles, plus on gagne.
On est payé au "temps de travail".
Plutôt que de faire du traffic de poteries "antiques" à peine finies de sécher, il y a plus ingénieux : vendre du Qumran.
Procédure :
- dénicher des parchemins de l'époque vierges (ça se trouve)
- puis, sur cet antique support, faire le scribe appliqué
- enfin, trouver preneur au prix fort
On n'y voit que du feu.
Sauf les experts.
Tous les détails sur cette escroquerie ci-dessous.
Entre autres :
Michael Langlois
Neuf fragments de “m...
Category: biblique
Tags: manuscrits, Qumran, 2018, tous
By: Papyrus87 | March 11, 2018
L'Évangile selon Billy Graham ?
Après la disparition de l'évangéliste mondialement renommé, partout ont été publiés hommages, éloges, et analyses.
(les medias français ne s'en sont guère fait l'écho)
Quelques voix plus critiques se sont néanmoins fait aussi entendre, pour pointer que l'Évangile de Billy Graham n'est pas sans parenté avec celui de la Droite américaine actuelle, dont certains traits sont passablement antipathiques.
Sur l'Amérique chrétienne et ses racines, j'ai vu signaler cet ouvrage :
Kruse, Kevin M. 2015. One Nation Under God: How Corporate America Invented Christian America. New York: Basic Books
![]()
où l'on peut lire (accessible sur Google Books) cette déclaration de l'évangéliste à propos de...
Category: theologique
Tags: 2018, tous, evangeliques
By: Papyrus87 | March 10, 2018
La traversée de l'océan (ÉsaIe)
10/03/2018
Dans la traversée de cet océan qu’est le livre d’Ésaïe, on se retrouve plus d’une fois comme perdu en mer, ne sachant plus très bien d’où l’on vient ni où l’on va.
S’attarder sur un passage ou un chapitre, c’est comme faire escale sur une île pour faire une pause, se repérer, retracer son chemin, et lever les yeux vers le ciel pour discerner la direction.
Le lecteur pressé se condamne à rester étranger à ce livre. Et qui n’est pas prêt à d’abord s’immerger dans son monde pour le laisser ensuite parler au nôtre sera semblable à ces touristes qui ne voient rien du pays qu’ils visitent et qui en parlent ensuite savamment.
En général ces lecteurs-touristes approximatifs ont déjà un mini-Ésaïe dans leur tête...
By: Papyrus87 | February 15, 2018
Le sabbat a été fait pour l’homme, et non l’homme pour le sabbat
Rav Israël Salanter, le rabbin qui mangea à Kippour
15/02/2018
On raconte l’histoire de Rabbi Israel Lipkin de Salant (1810–1883), plus connu sous le nom de Rav Yisrael Salanter, laquelle créa un précédent dans le monde juif.
Une épidémie de choléra était au plus fort en Lituanie à l’automne 1848, alors que s’approchait le jour solennel du jeûne de Yom Kippour. Pour éviter que sa communauté de Vilnius ne s’affaiblisse par un jeûne supplémentaire devant un tel risque dramatique, il fut d’avis publiquement de ne pas jeûner cette fois-là. Lui-même mangea ce jour-là, et son avis fut écouté, sans doute à cause de sa grande piété et sa grande érudition connues de tous.
Mai...
Category: historique
By: Papyrus87 | February 09, 2018
La lettre aux Romains, pain quotidien de Luther
09/02/2018
Cette lettre est vraiment le texte le plus important du Nouveau Testament.
C'est l'Évangile le plus pur. Elle est digne de toute l'attention du chrétien, non seulement pour la mémoriser mot à mot, mais aussi pour en faire sa préoccupation quotidienne, comme s'il s'agissait du pain quotidien de l'âme.
Il est impossible de trop ou de trop bien la lire et la méditer.
... Elle est en elle-même une lumière brillante, assez brillante pour illuminer l'Écriture entière.
 ...
Category: theologique
By: Papyrus87 | February 03, 2018
Matthieu 6:13, la faute à Jérôme ?
"Conduire dans" ou "laisser entrer" ?
03/02/2018
Il n’est pas si courant qu’un point de traduction biblique fasse l’objet de l’attention des médias.
C’est ce qui vient d’arriver avec la nouvelle traduction de Mt 6:13 dans le texte liturgique.
La France entière sait maintenant que le Notre Père n’a plus «Et ne nous soumets pas à la tentation», mais «Et ne nous laisse pas entrer en tentation».
La revue – évangélique – Christianisme Aujourd’hui s’en est elle-même fait l’écho, alors que ce point "tracasse" plutôt les milieux catholiques.
Il faut dire que le monde évangélique, par réaction au ritualisme, et par peur (ou mépris) de tout acte non pensé, est en général assez méf...
By: Papyrus87 | January 22, 2018
Malentendus à réentendre
"Pourquoi ne connaissez-vous pas mon langage ?" (Jean 8:43 NBS)
22/01/2018
La question du littéralisme est une épine dans la chair du traducteur et de l'interprète.
Même si l'on sait qu'une traduction littérale peut trahir plus sûrement le texte qu'une traduction littéraire visant à rendre le sens selon le génie de la langue cible, il est difficile de céder à une forme subtile de littéralisme : "en réalité, l'original dit littéralement...".
La frustration de devoir laisser de côté une traduction littérale trouve en général sa revanche dans des notes de bas de page...
Le traducteur a ainsi des "littéralement" plein sa besace.
Certes, ces précisions ne sont pas inutiles pour comprendr...
By: Papyrus87 | January 12, 2018
S’incarner dans le contexte ?
De l’utilité ou de l’inutilité de lire l’Écriture en s’incarnant dans le contexte du moment
12/01/2018
Il est difficile de lire un texte ancien avec des yeux modernes. Il faut un effort conscient pour se replacer autant que possible dans un univers dont nous sommes séparés par un abîme de temps. La projection dans le passé de nos catégories présentes, de nos réflexes de pensée, de nos cadres de jugement sont des obstacles sérieux à la compréhension d’un texte ancien dans son contexte ancien.
Si cela est vrai pour toute littérature, c’est d’autant plus vrai pour les Écritures. En réalité, on constate un paradoxe : la croyance en l’inspiration des textes et en leur statut de Parole de Dieu, au lieu d’en facili...
Category: theologique
Tags: lecture, interpretation, 2018, tous
By: Papyrus87 | January 08, 2018
Copistes jeûneurs
08/01/2018
J’avais lu autrefois quelque part qu’en matière biblique, il y avait deux types de critiques, la haute et la basse.
La haute critique s’aventurait dans les questions littéraires, explorait les régions délicates de la rédaction et se risquait à fouiller dans les coulisses de l’Écriture.
À l’opposé, la basse critique, elle, était beaucoup plus sûre : s’occupant de critique textuelle uniquement, elle était purement technique, factuelle, matérielle, froide pour ainsi dire, et à l’abri des spéculations libérales, et par conséquent sans danger pour l’orthodoxie. Chez elle, point de théologie douteuse, rien que le texte.
Les schémas simples ont dû changer pendant mon sommeil.
Preuve en est l’existence maintenant d’...
Category: biblique
Tags: 2018, critique-textuelle, tous
By: Papyrus87 | January 02, 2018
Relire sans avoir lu
02/01/2018
Il arrive souvent que la démarche de relecture de textes anciens par les auteurs du NT nous échappe ou nous indiffère.
À titre d'exemple, la façon dont est lue – par nous lecteurs modernes venus bien longtemps après – l'exégèse du Psaume 40 par Hébreux 10 est symptomatique de cette indifférence.
Un article en préparation s'essaiera (avec l'aide de commentaires, cela va de soi) à confronter cette citation sans esquive.
En voici d'ores et déjà l'introduction.
Qui d'ailleurs pourrait convenir en substance pour bien d'autres citations.
La citation de ce passage [Ps 40:7-9] par le mystérieux auteur des Hébreux (dont le nom s’est perdu plus par l’incurie des hommes que par une éventuelle volonté divine d’anonymat : Dieu...
Category: biblique
Tags: citations, exegese-interne, 2018, tous
By: Papyrus87 | December 31, 2017
Noël à Nazareth
31/12/2017
C’est de retour d’Égypte que Joseph, évitant la Judée, abrita discrètement sa famille à Nazareth de Galilée.
De là Jésus prit son nom : Jésus le nazaréen.
Matthieu (Mt 2) parsème son récit de ces péripéties de citations des Écritures toutes plus surprenantes les unes que les autres.
Du moins pour nous lecteurs modernes.
Pour les comprendre, les commentateurs n’ont pas manqué d’ingéniosité. Quant à la prédication populaire, elle les esquive le plus souvent, tout simplement.
Il n’est pas rare que par une sorte de réflexe apologétique, l’on recoure à diverses acrobaties exégétiques, plus pour "justifier" Matthieu que pour essayer d’entrer dans son monde, dans son cadre de pensée et dans ses références.
Le co...
Category: biblique
Tags: 2017, citations, exegese-interne, tous
By: Papyrus87 | December 29, 2017
Noël à Jérusalem
22/12/2017
Le chapitre 7 du livre d’Ésaïe est un texte paradoxal. D’une part il rassure le roi Achaz et son peuple en prédisant que les projets hostiles de la coalition syro-ephraïmite seront sans effet contre eux, peuple de Juda.
D’autre part, il annonce à ce même Juda que le temps n’est pas loin où il y aura plus fort que la Syrie et Éphraïm réunis, et que cet ennemi-là – le roi d’Assyrie – fera cette fois de Juda un champ de ruines.
Entre ces deux annonces prophétiques, s’intercale un étrange dialogue entre Yahvé et Achaz, où l’ambitieux roi judéen feint la piété, à quoi Dieu répond avec impatience par l’annonce d’un signe surprenant que les deux rois coalisés contre Achaz ne parviendront pas à leurs fins et que leur propre...
Category: biblique
Tags: 2017, citations, exegese-interne, tous
By: Papyrus87 | December 21, 2017
Noël à Rama
21/12/2017
On a entendu des cris à Rama,
Des pleurs et de grandes lamentations :
Rachel pleure ses enfants,
Et n'a pas voulu être consolée,
Parce qu'ils ne sont plus.
Mt 2:18
Category: pratique
Tags: 2017, citations, tous
By: Papyrus87 | December 17, 2017
Renversements herméneutiques
Paul, Moïse et Ésaïe
17/12/2017
L’interprétation qu’on aura de la Bible en général, et de passages particuliers, sera la fille de la conception qu’on aura de la nature de l’Écriture.
Même parmi les croyants dont l’affirmation centrale de la foi est que la Bible est la Parole de Dieu, cela ne cesse pas d’être vrai.
Plus on aura une notion statique de l’Écriture – un texte clos, figé, dont le sens est terminé – plus on aura facilement l’illusion de pouvoir aisément la cerner une fois les quelques bonnes règles herméneutiques de base respectées.
Plus on aura une notion aplatie des Écritures – un texte de référence, un dictionnaire de la foi, un manuel, une Constitution, un livre unique de plusieurs chapitres ...
Category: biblique
Tags: exegese, 2017, citations, interpretation, exegese-interne, tous
By: Papyrus87 | November 30, 2017
Un nouveau Nouveau Testament grec (suite)
30/11/2017
À peine paru, le texte du nouveau Greek New Testament de Tyndale House (Crossway & Cambridge) est déjà accessible en ligne via la Step Bible (toujours de Tyndale House).
→ Ici
La Step Bible est un nouveau concept d'outil biblique, à la fois accessible en ligne ou exécutable en local dans un navigateur, qui semble prometteur, passée l'étape de prise en main, intuitive mais parfois déroutante.On y accède à de nombreuses versions, ainsi qu'aux textes originaux.
En français, on y trouvera des versions classiques (Segond, Crampon,...