- Ge 12:3 "et toutes les familles de la terre seront bénies en toi." Segond1910/NEG
Versions
"Tous les clans de la terre se béniront par toi." NBS!
"À travers toi, je bénirai toutes les nations de la terre." BFC
"Toutes les familles de la terre seront bénies en toi." Colombe
"en toi seront bénies toutes les familles de la terre." TOB
TM
וְנִבְרְכ֣וּ בְךָ֔ כֹּ֖ל מִשְׁפְּחֹ֥ת הָאֲדָמָֽה׃
mishpeḥot
LXX
καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ φυλαὶ τῆς γῆς.
phulai
Reprises
- Ge 18:18
"en lui seront bénies toutes les nations de la terre."
- Ge 22:18
"Toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité"
Abraham
- Ge 26:4
" et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité"
Isaac
- Ge 28:14
Une double reprise (Jacob)
Versions
"toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta postérité." Segond1910/NEG
"Tous les clans de la terre se béniront par toi et par ta descendance." NBS
"À travers toi et tous tes descendants, je bénirai toutes les nations de la terre." BFC
"Toutes les familles de la terre seront bénies en toi et en ta descendance." Colombe
"en toi et en ta descendance seront bénies toutes les familles de la terre" TOB
TM
וְנִבְרֲכ֥וּ בְךָ֛ כָּל־מִשְׁפְּחֹ֥ת הָאֲדָמָ֖ה וּבְזַרְעֶֽךָ׃
mishpeḥot
LXX
καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πᾶσαι αἱ ϕυλαὶ τῆς γῆς καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου.
phulai
Suit littéralement le TM, y compris en rejetant en fin de la phrase l'ajout de "et en ta postérité".
- Jé 4:2
"Alors les nations seront bénies en lui, et se glorifieront en lui." Segond1910/NEG
Sans doute "lui" est-il pour "l'Éternel" du début du verset (changement inattendu de personne, encore qu'on puisse dire que "l'Éternel" parle déjà de lui-même à la 3e personne dans la formule de serment).
Rashi estime au contraire qu'il renvoie à Israël.
TOB note:
"En supposant une consonne fautive ici et la ligne suivante, on retrouverait l'équivalent de Gn 22,18; 26:4 en toi."
La correction est tentante. CTAT/Barthélémy, qui traite ce cas, dit d'y résister, faute de témoins, tous unanimes pour le pronom à la 3e personne, et traduit:
"alors les nations feront appel à lui pour se bénir, c'est de lui qu'elles se loueront".
On peut ajouter que, tout en conservant le TM, la forme de la bénédiction renvoie tout de même, mentalement, à Ge 22:18 et par.
C'est donc aussi une sorte de réécriture allusive, la reprise d'une forme de pensée, d'une formule chargée reprise à dessein.
- Ac 3:25
"Vous êtes les fils des prophètes et de l'alliance que Dieu a traitée avec nos pères, en disant à Abraham: Toutes les familles de la terre seront bénies en ta postérité." NEG
… “Je bénirai toutes les familles de la terre à travers tes descendants.” BFC
Καὶ ἐν τῷ σπέρματί σου [ἐν]ευλογηθήσονται πᾶσαι αἱ πατριαὶ τῆς γῆς.
patriai
- Ga 3:8
"Aussi l'Écriture, prévoyant que Dieu justifierait les païens par la foi, a d'avance annoncé cette bonne nouvelle à Abraham: Toutes les nations seront bénies en toi!" NEG
… προευηγγελίσατο τῷ Ἀβραὰμ ὅτι Ἐνευλογηθήσονται ἐν σοὶ πάντα τὰ ἔθνη·
ethnê
- Ep 3:15
"… je fléchis les genoux devant le Père, 15 duquel tire son nom toute famille dans les cieux et sur la terre"
… κάμπτω τὰ γόνατά μου πρὸς τὸν πατέρα, ἐξ οὗ πᾶσα πατριὰ ἐν οὐρανοῖς καὶ ἐπὶ γῆς ὀνομάζεται,
patera… patria
À cause de la traduction dans la Segond1910/NEG (Nouvelle édition de Genève) de beaucoup de mots différents par un même terme ("famille"), on fait des corrélations qui frisent l'amalgame.
En laissant de côté le cas de Eph 3:15, d'interprétation discutée, tous ces emplois de "famille" concernent des familles de nations, peuples, groupes humains.
Et certainement pas la famille au sens restreint, usuel, la famille nucléaire (père, mère et enfants) ou élargie.
Convoquer des textes comme Ge 12:3, Ac 3:25, ou même Ep 3:15, pour parler de la famille va à rebours du texte.
Dans tous ces textes, il y a la notion qui court dans toute l'Écriture – y compris dans tout le NT – d'une humanité composée de deux corps: Israël et les autres nations (les "païens", les peuples, etc.).
Deux corps réunis en un seul par Christ, pensée dont on peut voir l'expression finale en Galates 3:8, 14
"C'est ainsi que la bénédiction promise à Abraham est accordée aussi aux non-Juifs [ethnê] grâce à Jésus-Christ, et que nous recevons tous par la foi l'Esprit promis par Dieu." BFC
Sans doute y a-t-il dans l'Écriture d'autres textes pour parler de la famille.